Österlens Släkt- och Folklivsforskarförening
Anno 1701 d:n 11:te Februarij höltz
Ordinarie Winter ting medh Järesta härads Tingsökiande allmoge uthaf Hr häradz
höfdingen Bengt Seth och den wahnlige häradz Nämbden, Nembl:
Thore Ohlss. i Borby
Tillof Mårtenss. i Rölla
Anders Swenss. i Tågerop
Swen Anderss. i Tullstorp
Mårten Ingemanss. i Walby
Matz Ohlss. i Glemminge [Glimminge]
Erich Swenss. i Järesta
Arfwed Håkenss. i Wemmenlöf
Nills Åkess. i Stiby
Mårten Nilss. i Tommrop
Oluf Frenness. i Örneberga
Per Nillss. i Wiarp
Sedan ting lyst war kundgiordes
Kongl. Maij:tz allernådigste Bönnedagz Placat för
innewarande åhr, hwaruti påbiudes 4 allmänne, Solenne, faste, Both och Bönnedagar
att fijras och begås d: 12 Aprill, d: 7 juni, d: 12 juli och d: 9:de Aug.
Kongl. Giöta hofrätts höggunstige bref under d: 26
Septembr: 1700 angående målsägande Rätten widh enkellt hoor, och att den
samma bör tillkomma Crono Betienterne när dhe saken angifwa och låta instämma.
Än oplästes kongl. Rättens bref dat:d d: 1:ste Octobr 1700 angående oliudh och förargelse i ländzmans Gårdarne, hwarest Ting Prädikningarne hållas, och att sådant oliud bör så högt ansees som wore dhet uti kyrkiorne passerat.
Wijdare oplästes kongl: Maij:tz allernådigste uthgifne
reglemente dat:d Stockholm d: 7 November 1695, hwarefter officerarne, Rusthållarne
sampt allmogen i Skåhne widh dhe Militien anslagne hemmans häfd sig skohla
regulera.
Noch oplästes
kongl. Maij:tz allernådigste uthgifne Barnemords Placat dat:d d: 15 Novembr:
1684.
Än oplästes kongl: Maij:tz förordning ang:de skogz
ellder dat:d Stockholm d: 10:de November A:o 1689.
Hr General Major Nieroths tienare Anders Håkenss. låtit
instämma Ryttaren Mathias Bergman i Cimbris angående een
häst Ryttaren sig tilwåhlat men han uppå spehl uti Wemmenlöf skall
hafwa wunnit.
Ifrån Ryttaren inlade nämbdemannen Per Nillss i Wijarp een skrift i går
daterad, hwaruti han anhåller om Dilation till nästa ting, emädan han nu för
Compagnie möte i Tranås dhenne gången eij kan comparera som han hälst wille.
Käranden badh at een så lång Dilation eij må förunnas, hälst owist är om
han som uti Hr General Majorens tienst till nästa ting här i landet är, badh
att swaranden till sidsta Tingdagarne, må föreläggas att comparera,
alldenstundh mötet till dess lährer wara öfwerståndit.
Resolutio
Det begiär fuller Ryttaren Mathias Bergman opskof medh saken till nästa ting,
emädan han är stadder i laga förfall och på Compagnie mötet som i dag uti
Tranås hålles, hwarmedh han sitt utheblifwande uhrsäktar; Likwähl emädan
Anders Håkensso dheremoth protesterar hälst att han icke lähr kunna förbida
nästa ting, uthan måst hwar dag hålla sig till march färdig; Altså förelägges
Mathias Bergman nästkommande torsdag morgon kl: 8, anthen sielf eller någon
sin fullmäktig sig hoos Rätten här at infinna, och käranden Anders Håkenss
honom detta på mötes platzen att låta förkunna och medh behörigt bewis sig
sammalede iämpte sine wittnen widh Rätten bemelte tidh inställa.
Nämbdemannen Arfwed Håkenss. begiärade på Corporal
Gabriel Hammars wäg:r uti Wemmenlöf granskning på
Corporal sätet dersammastädes som han efter Corporal Wiman kommer att
tillträda hwilket bewilliades, och dhertill af nämbden Mårten Nillss. och
Anders Kock förordnades som bemelte granskning i närwaro af Cronobetienterne
hafwa at förrätta.
Handelsmannen Jacob Seyer i Cimbrishambn låtit instämma
Måns Mårtenss. i Cimbris för 4 D:r 1 öre skuldfodran.
På handelsmannens wägnar mötte skrifwaren Nills Nillss. och gaf tillkänna
att Måns Mårtenss betalt till handelsmannen skullden att han är nögd, och
saken afgiordt, Ingaf dheriempte den uthtagne Citationen.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Per
Jbss. i Cimbris angående 1 D:r 12 öre smt.
Fullmäktigen Nills Nillss. inlade Citationen och gaf tillkänna, att han i lika
måtto clarerat att intet på dhenne saken mehra tahlas, och alltså alldehles
afgiordt.
Än handelsman Seyer låtit instämma Hans
Anderss. i Cimbris angående 3 D:r 30 öre smt skuldfodran.
Fullmäktigen Nills Nillss. berättade att han betallt, att intet mehra på
dhenne saken käras.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Hindrich
Pantare i Cimbris för 5 D:r smt. Fullmäktigen
Nills Nills. allena tillstädes gaf tillkänna att saken är afgiordt, och han
betallt.
Än handelsmannen Seyer stämt Hans Erichss. i Järesta
för 8 D:r 14 öre smt skuldfodran. Fullmäktigen
Nills Nillss. föredrog att han clarerat för sig at på saken eij widare
tahlas.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Nills
Ohlss. i Grödstorp, angående 18 D:r smt och 14
skepper korn.
Fullmäktigen Nills Nillss. gaf tillkänna att saken är förlikt således att
Nills Ohlss uthgifwer dess förskrifning dat:d d:n 11 Februarij dhen han nu i Rätten
opwiste, hwaruti han tilstår desse 18 D:r och 14 skepper korn, som iempte honom
af Notarien Daniel Anderss., Hans Jönson och Nills Jönss. i Grödstorp är
underskrifwen dhem han låfwar nästkommandeMickelsmässe att betahla, och
imedlertidh pantsätter för bemelte 18 D:r een skijmlet häst om 9 åhr, een
hwit häst om 12 åhr ett brunbässet stoh om 10 åhr. Tillstår också förleden
wåhr hafwa bekommit 14 skepper korn att såå, dhe han låfwar om 14 dagars
tidh att betahla och pantsätter dherföre 1 swart koo i 3:die åhr, och 4 st:n
swin för Rättegångz expenserne, som obligationen widare exprimerar, den han
begiärade måtte inprotcolleras, som bewilliades.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Anders
Hanss. i Grödstorp för 8 D:r 16 /: och 6 skepper
korn. Fullmäktigen Nills Nillss. allena tilstädes gaf tillkänna, at
Anders Hanss. giordt clart för sig, att intet mehra på dhenne saken yrkas.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Per
Hanss. i Grödstorp för 1 D:r 26 öre smt skuldfodran.
Fullmäktigen Nills Nillss allena tilstädes gaf tillkänna, at han betalt att
intet mehra härpå tahlas, och saken alltså afgiordt.
Noch handelsmannen Seyer låtit instämma Hans Jönss.
i Grödstorp för 28 D:r 6 öre smt. Fullmäktigen
Nills Nillss. inlefwererade Hans Jönss:s underskrefne obligation dat:d d: 8
februari 1701 till witterligheet af Notarien
Daniel Anderss. och Jöns Ohlss. i Grödstorp, hwaruti han tilstår sig skyldig
wara 28 D:r 6 öre smt nästkommande Michaeli att betahla, och imedlertidh pantsätter
honom een brun bläsat fåhle om 3 åhr, 3 st:n swarta och 2 st hwita fåhr som
sielfwa obligationen förmähler, hwilken på begiäran blef inprotocollerat och
fullmäktigen tillbaka gifwen.
Än handelsmannen Seyer låtit instämma Oluf Jönss.
i Gislöf för 37 D:r smt skuldfodran. Fullmäktigen
Nills Nillss. gaf tillkänna, att Oluf Jönss. contenterat skullden, att
handelsmannen intet mehra af honom härföre fodrar, uthan saken att wara
afgiort.
Än handelsmannen [Seyer] låtit stämma Carl Ohlss. i Gislöf för 23 D:r smt. Fullmäktigen Nills Nills. gaf tilkänna at Carl Ohlss. betallt handelsmannen denne skuldh at intet derpå mehr tahlas.
Än handelsmannen [Seyer] låtit instämma Åge Jönss.
i Nöbbelöf för 14 D:r smt. Fullmäktigen gaf tillkänna, att Åge Jönss.
skullden Clarerat för sig och riktigt giordt.
Än begiärte bemelte handelsman Seyers fullmäktige
Nills Nillss. att få inprotocollerat een Tuue Nillsons i Östre Glimminge
til handelsmannen uthgifwen obligation dat:d
Cimbrishambn d:n 8 febr 1701 underskrefwen till witterligheet af Notarien Daniel
Anderss. och Erich Nillson i Gislöf, hwaruti han tilstår wara skyldig 50 D:r
smt reda penng:r nästkommande Michaeli att betahla, och imedlertidh pantsätter
een brun och een blackat oxe om 6 åhr, 1 swart koo om 8 åhr, een qwiga om 2 åhr,
och 1 swart brun stiernet hoppa sampt 6 st:n swarta fåhr, som obligationen
widare uthwisar, och på begiäran nu blef inprotocollerat.
Christen Påhlss. i Ramkulla framkom för Rätten
och begiärade 3:die opbudh uppå een Qwarn han
af Hr Ryttmäster Ridderschiöldh sig tilhandlat, hwilken d:n 28 Maij förste gången
och d:n 9:de Octobr 1700 andre gången är upbudit, hwarföre dess begiäran
bewilliades och blef nu 3:die gången ofentel: opbuden.
Håkan Lasson i Tommerop låter opliusa ett drift swin som fuller förleden sommar gådt der i Byen,
men nu till Winter slagit sig til hans swin, warandes een hwit gallt, gammal om
1 åhr och half wäxt. Nämbdemannen Mårten Nillss. sade dhet wara wärd 6 mk
smt till märke dhet wänstra örat afskuhrit medh een rist och högra örat
flakt, dhå dhet först ditkom, men stijckorne sedan afbetne af swinen att det
nu synas twestijft.
Måns Mårtenss. i Rännerne genom nämbdemannen
Arfwed Håkenss. i Wemmenlöf låtit opliusa een drift
kalf som först i winter kom dit, swart färg, een rist i eena och axellmärke
i andra öhrat, hade een spåhn om halsen medh een trä bögell, och dherpå
skuhrit ett P och M.
Cronans Befallningzman wählb:de Elias Löfberg ställte för
Rätta Tiufwar, een Ryttare Anders Källmo,
och een gathehuusman i Gislöf Jöns Åkess. hwilka begådt stölld
sammans och dhermedh grepne, förehades alltså Anders Källmo serskillt, och
giorde sin bekännelse således, att han är född i Östergöttland i Hellesta
sochn gammal pass 26 åhr, tient här i landet i 3 åhr för Ryttare, och är i
Gislöf hoos Jöns Ohlss. och Staffan Jönsons swentienare, säijer detta wara första
gång att han stuhlit, och warit dhertill förförd af Jöns Åkess. som bedt
honom föllia sig till Wästanbeck, hwarest dhe hoos Pehr Anderss stuhle 7 giäss,
een gryta, och 2 skepper korn, annan gång stuhle dhe begge 2 fåhr hoos Nills
Swenss. i Wästanbäck, och åther 1 fåhr på Gislöfz mark, wahr han och
allena och stahl een halftunna öhl trä hoos Lars Ericson i Glimminge,och åther
3 skepper Råg hoos Måns Jönss. i Glimminge, nekar högt det aldrig brukat sådant,
före än som Jöns Åkess. tubbat honom dhertill har sitt afskedh af General
Majoren Stromberg, hwarhan för tient, hwilket Corporal Mahnfelt tagit till sig.
Cronans Befallningzman berättade at een Tiggare der oppe ifrån warit här för
een tidh sedan, och sagt känna dhenne Anders Källmo, att han war een legdt och
förrymd knecht som hade sin hustru än i lifwe, och att han här neder warit
gift i månge åhr, medh ett annat qwinfolk hwilket bemelte Tiggare uthsagt för
Corporal Manfelt, nämbt sochnen och hans hustrus nampn.
Anders Källmo tilstår att han warit gift dheruppe, och hans hustru heet Britta
Jönsdotter, men är dödh för 5 eller 6 åhr sedan förr än han begaf sig hit
neder, har tient för knecht, men fådt ett ährligt afskedh, hwilket General
Major Strömbergh till sig tagit, har åther för 4 åhr sedan gift sig här
neder, hustrun heter Boel Tuedzdotter född i Ågerop, kan intet bringas till
annan bekännelse uthan påstår högt det wara sant hwad han bekänt.
Tiufwen Jöns Åkess. innehades, och bekände att han intet stuhlit förr än
han kom i hoop medh dhenne Ryttaren, och dhe stuhlit grytan, 7 giäss och 2
skepper korn, hoos Pehr Anderss. i Wästanbäck, nekar hafwa warit medh att stiähla
fåhren, utan allena denne gången.
Q:o Om intet fåhrekiött eller ull fants hoos honom? Cronans Ländzman
swaradeNeij intet uthan Gåsefläsk, men eliest har dhenne Jöns Åkess. altidh
haft nampn dhet han brukat Tiufweri fast dhe honom intet har kunnat beslå.
Inlade twå attester een af een man Nills Åkess. i Qwäresta som berättar att
i förleden krigztidh war han een poijke och skulle köra till lägren, då kom
Jöns Åkess. till honom på wägen, och sade sig willia achta hans lass, mädan
han såf, som han då wachtade war han fastbunden med armarne till ett gerde och
hans lass borte, fick så sedan eij annat swar än han skulle man gee sig
tilfridz, han skall wähl få rätt dherpå. Jöns Åkess. nekar alldehles, och
will för ingen dehl dhet tilstå.
Än inlades een attest af Bengt Ohlsson i Cimbris som nu är dödh, att dhenne Jöns
Åkess. stuhlit af honom 1 dyna i Cimbrishambn.
Jöns Åkess. sade att han om nattetidh i mörkret funnit ett gammalt täcke och
som han hörde att Bengt Ohlss. mist det gaf han honom det genast tilkänna, och
är för 4 a 5 åhr sedan.
I attesten nämbdes widare att Jöns Åkess. kommit och frågat, om han hade
mist een dyna, han wijste den, men äntel: at han intet kunde wisa den af någon
annan tagit, och war attesten dat:d d: 4 febr: 1696, widare klagades att Jöns
Åkess. hulpit bort een dragon att rymma förleden sommars. Jöns Åkess nekar
alldehles dhertill.
Nills Mårtenss. gårdman i Gislöf framhades att wittna, och som Jöns Åkeson
intet jäf moth honom hade, aflade han sin edh och uthsade så, dhet han kom
till dhet huus dragonen bodde uti, och hade gift sig medh hans dotter, och då
stodh någre qwinfolk dher och tahlte om dhet dragonen och hans dotter war
borte, hwaröfwer han blef illa wedh, då sade dhenne Jäns Åkess. att du måste
tacka mig, dhe wehla hafwa tagit din Båth, men iag kom dhem at taga een annan,
och war redan Jöns Åkess. flytt efter dhem i huuset, så at han måtte ha
warit medh dhem i råd.
Jöns Åkess. nekar dhertill, och frågade om har icke sielf skaffat dhem
dricka, säijer han war i samma länge, och som dher ingen war i den stugun, så
flytte han dherinn.
Godzet som war stuhlit wärderades, grytan för 2 D:r 8 öre, hwar feet gås för
2 mk hwart lamb för 1 D.r, een ny half tunna 1 Carolin, twå skepper korn a 2
mk 2 skpper Råg a 3 mk.
Jöns Åkess. nekar inständigt dhet han warit medh at stiähla fåhren på
marken; hwaremoth Ryttaren påstår at fast ullen, skinnen, och köttet fants
hoos honom så skedde dhet af orsak att dher war en Ryttare i huuset hoos Jöns
Åkess:n och dherföre torde Jöns intet hafwa dhet hoos sig, uthan lämbnade
dhet hoos honom.
Jöns nekar allt widare, och wille intet tilstå mehr än om grytan, gässen och
kornet.
Ländzmannen klagade widare dhet Jöns Åkess. också stuhlit ök, hwarom han låtit
instämma Bymännen i Gislöf.
Per Perss., Hindrich Ingwarss. och Gunnar Ellofss. framstodo, och som intet jäf
moth dhem war aflade dhe dheras eedh och wittnade Per Perss. serskillt, att för
14 eller 15 åhr sedan kom ett paar drängar ifrån Kabusa, och lette efter ök
som wore bortkombne för dhem, och frågade Per Pärss. dherom, han sade dhe
wehle gå in till Hindrich Ifwarss:n och fråga, sade så till honom hwad troo
dhet är för ett främmad ök som Jöns Åkess. har, sade Hindrich iag weeth
hwar dhet står, wi wehle föllies dit, kände så drängarne strax öket, då Jöns
hade medh ett stort bränne dhet märkt i dhet andra brännet, rede så hemb
igen och kom andra dagen medh andre sine Bymän, och det rätta brännet och
wedkändes alle öket, Jöns Åkeson war då intet sielf tillstädes, uthan först
een hans sohn som sade dhe hade funnit dhet på marken, och Jöns Åkeson det tämbt,
andre hans sohn berättadeannorledes, och Jöns Åkess då han kom, åther
annorledes, men drängiarne fingo öket, och wille hafwa Jöns Åkeson till
Tingz, men sahl: Corneten Grönwall skrämbde dhem, och sade nu ha wi een ny
lag, dhe bringa sig i förtreeth, och war då den swenska lagen först begyntes,
likwähl hölt sig Jöns Åkeson länge uhr wägen, hwarpå dhe icke widare något
sökte, twå ök som samma tidh wore bortkommen fingo dhe igen i Willandz häradh,
och sades at Jöns Åkess. också dhem hade stuhlit och ditförd, och såld.
Hindrich Ingwarss instodh, och stämbde om dhet öket som hoos Jöns Åkeson
fants i allt öfwereens, men wiste intet wist at säija om dhe twänne öken.
Gunnar Ellofss. inkom och stämbde medh Hindrich Ingwarss. öfwereens, sade dhet
Cornetten badh männen wara nögde at dhe finge sine ök, wille och Bymännen
efter gammal plägsäd uthpantat öhl af Jöns Håkess. men cornetten hindrade
dhet.
Jöns Åkess. berättade om detta öket at Cornetten och han fant det gåendes på
een ödegrundh, då gaf han honom låf ta öket, och liusa op dhet, och
imedlertidh brukade det, och war dhet twå ök ett brukade cornetten och det
andra han. Wittnen sade dhet wara alldehles osant och hölt sig Cornetten för
godh till sådant han skulle intet liuga på een ährlig man som dödh wahr. Ett
annat drift ök hade cornetten, men dhet liuste han op, och wiste alle att dhet
hörde Nills Pantzar i Hoby till, men aldrig folgde han honom efter ök.
Än klagades widare dhet han skohlat stuhlit 3 lass korn ifrån S:l Knut Nillss.
i Gislöf. Oluf Knutss. i Gislöf berättade, att hans fader kiöpte een öde gårdh
af dhenne Jöns Åkess. och hans fader hade sått och låtit meija säden, på
åkern, men Jöns Åkess. körde dhen hemb till sitt.
Jöns Åkess. sade att den grunden war twist om anten den låg till den Gården
han sådt, eller dhen han brukade, men Knut Nillss. likfullt sådde den och höstade
han det inn. Wore sedan till Ting dherom och således förlikt, att Knuth
Nillss. fick tröska kornet hoos honom.
Bymännen berättade sig kunna minnas att dhet war för Ting och blef förlikt
som är pass 13 eller 14 åhr sedan.
Bymännen i Gislöf berättade at dhet öket som Kabusa män igenkände war een
ung wacker föllie att dhe sade at dhe dhet icke wehlat mist för 15 D:r smt men
Jöns hade dhet kört och skämbt. Kunde aestimerat för een 10 D:rs wärde.
Elliest tahlte dhe samptel: om det han ofta haft främmad ök, stundom ett
stundom ett annat, och må han bäst weeta huru han war kommen ihoop medh dhem.
Jöns frågade om dher någon kommit och kände någre ök från honom som han
war kommen orätt till. Per Perss. sade att uti Stobeus tidh war något på färde,
att han hade fådt ett ök af Jöns, som dhe sedan igenkände hoos Stobaus, och
fick då Jöns hugg af Stobaus som då war Befallningzman.
Jöns nekade dhertill och sade dhe dikta så mycket sammans.
Än berättade Prophossen att han kom till Jöns på marken wijdh Hörup, då
han stodh och hade twå ök, och war mycket häpen, lijtet dherefter sporde een
man i Hörup efter sitt ök, som war det samma Jöns Åkess sade att han bytt
bort ett swart bläset ök medh Mårten Matzon i Hörup, och fick ett annat
igen, skulle haft 2 skepper korn för ett föll som folgde med hoos sin moor,
och som han intet fick kornet, icke heller hans stoh dogde, fohr han dit och tog
sitt ök tilbakars, och släpte dhet andra der igen, men war intet hemma uthan
blef både föllet och kornet dher.
Hindrich Ifwarss. och dhe andre Bymännen sade sig sedan hafwa sedt både dhet
öket som Jöns fådt och dhet som han bort bytt gå på marken men Jöns säijer
hafwa släpt dhet andra från sig igen.
Resolutio
Såsom Ryttaren Anders Källmo och huusmannen Jöns Åkess. sig bägge samsatt,
och stuhlit hoos Per Anderss i Wästanbäck een malmgryta om 2 D:r 8 öre, 7
st:n giödde giäss a 2 mk stycket, och 2 skepper korn a 2 mk; Altså bekommer
egormännen sitt igen, och pliktar hwardehra dherföre 3 dubbelt stöldens wärde
som är 20 D;r 8 öre smt. Och emädan Anders Källmo dess föruthan eij annat
kan bewisa än att han eensam stuhlit 2 st: fåhr hoos Nills Swenson i Wästanbäck
och ett på Gislöfs mark om 1 D:r stycket och 3 skepper Råg hoos Måns Jönss.
i Glimminge a 3 mk, så och een tom halftunna om 20 öre, Så betahler han egermännen
dheras och plikta dherofwan på 3 dubbelt dess wärde Nembl: 17 D.r 20 öre emädan
också Jöns Åkess. eij widare är öfwerbewist än att han tilförende har
stuhlit een häst om 10 D:r smt hwilken ägermännen igenfådt, men han dherföre
intet blefwen lagförd; Alltså pliktar han tre gånger dess wärde Nembl: 30
D:r smt, hwilken som eij giälda orkar eller Botum, och eij något arbeete finns
at försona wärdet och Böterna medh, löpe för hwarie åtta D:r een gång
gatelopp och undergå begge oppenbara skrift. Hwad angår att Ryttaren skall
wara twegift, så har cronans Befallningzman at draga försorg att dhenna först
behörig wissheet kan inhämptas.
Ländzmannen Magnus Löfberg låtit instämma Samptel:
Cimbris sochnemän för een förfallen Broo widh Biärsiö
mölla, som är ruinerat, men fast Bymännen äro åthwarnade laga Broon,
så har dhe dhet dog icke wehlat, fast dhe icke kunna elliest komma till qwarnen
eller Prästen i Gladsax och Cimbris när dhe betiena hwarandra, medh herrans
Nattwardh.
Cimbris Bymän sade at dhe intet der mahla uthan i Järresta, icke heller begiära
dhe dhen för dheras skuldh färdig som dhe wijdare uti dheras ingifne förklaring
berättade, hwilken oplästes.
Cronans Befallningzman berättade att allmogen emällan een samsättning skall
wara opsatt om Broens wid makt hållande, hwilken han intet har wid handen,
uthan will den efter see, och deraf een afskrift meddehla, hwartill medh dhenne
saken så länge beroor.
Lasse Nillss. i Blästorp låtit instämma kyrkiowärderne
Oluf Håkenss. i Tullstorp och Tuue Nillss. i Blästorp ang:de öfwerbetahlning
till Borrby kyrkia pro A:o 1692 Nembl: 15 D:r 18 öre 20 d: då han war
kyrkiowärd. Inläggandes ett extract af kyrkiostohlen hwarefter han för bem:te
åhr skall hafwa at fodra för någon ophöijning som bör afföras efter den
optagne winsten i föllie af hans Excell:ces Hr General Wellings resolution 15
D:r 18 öre 10 d: som Lasse Nillss. hos kyrkian har at fodra.
Kyrkiowärderne Oluf Håkenss. och Tuue Nillss. förklarade att dhe först förledne
åhr äro satte till kyrkiowärdar och giällden långt för dheras tidh skedh,
och kyrkio Inspectoren allenast låtit säija att Lasse Nillss. bör hålla sig
till dhem om han någon rätt har at fodra.
Resolutio
Såsom kyrkiostohlen i detta måhl är klar att Lasse Nillss. hoos kyrkan har at
fodra pro A:o 1692 då han för henne war kyrkiowärd 15 D:r 18 öre 12 d:.
Alltså remitteras han till kyrkio Inspectoren, hwilken lährer förordna om
betahlningen, äfwen som kyrkan sin betahlning hoos kyrkiowärderne, då dhe
skyldige blifwa, owägerligen hafwer att undfå.
Åke Mårtenss. i Wästanbäck instämt Oluf Jönss.
i Gislöf ang:de skuldfodran 31 D:r 29 öre
smt. Inläggandes nu Nämbdemannen Matz Ohlss. i Glimminge på kärandens wäg:r
Oluf Jönsons pure Obl:n under d: 1 febr: 1700 hwaruti han tilstå sig skyldig
wara till Åke Mårtenson 31 D:r 29 öre smt dhem han låfwar till Mikells mässo
nästkommande betahla och pantsätter imedlertidh dess åboende gårdh medh all
dess egendomb, medh mehra obligationen innehåller som oplästes, och tilstodh
wederparten den wara riktig.
Resolutio
Såsom Oluf Jönsons obligation opwises under d: 1 Febr: A:o 1700 på 31 D:r 28
öre smt att wara skyldig till Åge Mårtenson i Wästanbäck, hwarföre han
pantsätter sin gårdh han åboer, tilståendes Oluf Jönnss. obligationen wara
riktig; Ty dömmes Oluf Jönss. bem:te 31 D:r 28 öre Smt till Åke Mårtenss.
att betahla, jempte 1 D:r smt expenser, eller lide dherföre execution efter dhe
steg som lag förmår, blifwandes panten imedlertidh käranden til säkerheet.
Handelsmannen S:r Mårten Pletz i Cimbrishambn låtit
instämma Nills Anderss. i Tommarp angående skuldfodran
2 D:r 8 öre smt.
Swaranden war till wedermähle och nekade icke skullden, uthan låfwade den
betahla, om honom dilation må förunnas, hälst således härmedh förewette
att han för någon tidh sedan af handelsmannen fådt penng:r att ophandla
spannemåhl och gifwit till Oluf Swenss. i Tommerop 2 D:r smt men intet ännu
erhållit undrager sig intet sielf til handelsmannen bem:te 2 D:r att betahla,
fast intet är att tillgå hoos dhenne Oluf Swenss.
Fullmäktigen Jacob Rasmuss. opwiste extract af handelsmannens book, hwarmedh
wisas att A:o 1695 d: 17 November wore afräkning giordt medh bemelte Nills
Anderss. och han då blifwit handelsmannen skyldig 2 D:r 8 öre, dem han medh
korn låfwat betahla.
Resolutio
Det nekar icke swaranden skullden uthan låfwar dhen betahla fast desse penng:r
betahlt till Oluf Swenss. i Tommerop dherföre att undfå korn till
handelsmannen hwilken nu alldehles är oförmögen.
Fördenskuldh tillfinnes han bemälte penng:r till nästkommande Påsk att
betahla iempte 1 D:r i Rättegångz expenser eller lide dherefter execution.
Än handelsmannen [Pletz] låtit instämma Jöns
Anderss i Tågerop angående skuldfodran 1
D:r 28 öre smt.
Jöns Anderss. påroptes, men eij tillstädes, uthan berättades af nämbdemannen
Anders Kock, att han för twå åhr sedan är dödh blefwen, och dess hustru
sedermehra dödh.
Fullmäktigen Jacob Rasmuss. mehnte att fast han är dödh, som han dock eij
weeth, så lährer doch någon anten arfwinge eller dhen som tilträdt dess gårdh
wara till, och dhen samma att böra swara till dhenne skullden.
Sahl: Jöns Andersons Broder Mikell Anderss. war tilstädes och berättade
Brodern wara länge sedan dödh i fattigdomb, men aldrig förnummit eller hört
att hans Broder warit handellsmannen något skylldig, uthan bordt sådant sökt
mädan han left.
Resolutio
Såsom wist är att Jöns Anderson och hans hustru äro döde, och ingen annan för
giällden är sökt eller stämbt. Ty hembställes Hr handelsmannen i fall han
finner sig hoos någon annan till betahlningen berättigat den lagl: at
tiltahla.
Än handelsmannen Pletz låtit instämma Börge
Swenss. i Stiby angående 3 D:r 11 öre smt skuldfodran.
Swaranden påroptes, men war intet tilstädes, uthan berättades af allmogen att
Börge Swenss. för tiden är tröskeman på Ingelsta kongz Gårdh.
Fullmäktigen Jacob Rasmuss. opwiste Citationen till Börge Swenss. och att
klockaren i Ingesllsta på dhen samma attesterat det Citationen fuller är opläsen,
men drängen i stadig tienst i Ingellsta häradh, hwarföre han widh Ingellsta häradz
ting bör sökas, hwartill han å nyo måste instämmas.
Än låtit [handelsmannen Pletz] instämma Christopher
Pehrss. i Comsta ang:de skulldfodran 2 D:r 13
öre smt. Christopher Pärss. påroptes men war intet tillstädes, icke heller
kunde wisas honom wara stämbd, måste alltså å nyo instämmas.
Än handelsman Pletz låtit stämma Hans Swenss.
i Glämminge [Glimminge]angående 5 D:r 4 öre skuldfodran.
Fullmäktigen gaf tillkänna att han sig infunnit, att han dhenne gången intet
mehra sökas.
Än handelsmannen Pletz låtit instämma Nills
Esbiörnss. i Borrby ang:de skuldfodran 7 D:r
22 öre.
Swaranden Nills Esbiörnss. war tillstädes och sade sig allenast fådt 4 skeppe
sallt, och 3 ruller Tobak för 2 åhr sedan hwarpå han i spannemåhl betallt så
när som 5½ smt dem han låfwar godwilligen att betahla.
Fullmäktigen inlade een specification af handelsmannen uti hwilken tillstås 5
D:r wara betahlt, och ännu resterar 2 D:r 18 öre smt.
Nills Esbiörnss sade dhet han wähl wille komma til rätta medh handelsmannen,
hwarmedh fullmäktigen tilfridz war.
Än handelsmannen Pletz låtit stämma Nills Håkenss.
i Grödstorp angående 2 D:r smt skuldfodran.
Swaranden war till wedermähle, och sade sig härpå betahlt 1 lass hallm, och
annat mehra, så at han mehnar handelsmannen för dhenne fodran nog wara
betallt, men handelsmannens på dess Specification allenast godtgiör 1 D:r 12
öre och påstår erhålla resten.
Resolutio
Parterne lämbnas dhen ringa differencen medh hwar andra i godo at Liqvidera
eller widare att söka Rätten.
Än [handelsman Pletz] instämt Sönne Anderss. i
Wranerop angående 2 D:r 12 öre. Swaranden
tillstädes sade sig betallt det handelsmannen också i dess specification tilstår,
och saken alltså afgiort.
Än handelsmannen Pletz låtit instämma Oluf
Ryttare uti Grödstorp angående skuldfodran
2 D:r 16 öre smt.
Swaranden påroptes men war intet tillstädes, uthan berättade Nills Ohlss på
dess wägnar att han ligger till sängz och är siuk, dhet allmogen och så läthe
berätta.
Resolutio
Såsom swaranden är i laga förfall Ty uthställes saken till nästa ting i
fall Parterne imedlertidh sig eij godwilligen förlikar.
Än [handelsman Pletz] låtit instämma Johan Ström
i Wiarp, angående skuldfodran 10 D:r 26 öre
smt.
Johan Ström påroptes, men war intet tillstädes, uthan berättade Nämbdemannen
Erich Swenss. på hans wägnar att han är widh Compagnie mötet i Tranås och
begiär om uhrsäkt, opskiötz alltså till tingets sluuth.
Än [handelsman Pletz] instämt Jöns Ohlss. i Grödstorp
angående skuldfodran 1 D:r 24 öre smt. Jöns
Ohlss påroptes, men intet tillstädes, kunnandes icke heller fullmäktigen
lagl:n bewisa att han är stämbd. Måste altså å nyo honom låta incitera.
Än handelsmannen Pletz låtit stämma Swen
Hanss. i Gladax [Gladsax] ang:de skuldfodran.
Fullmäktigen Jacob Rasmuson inlade Principalens Pletz sedell till honom att han
deruti tilstår skullden wara honom betallt, att intet mehra på dhnne saken käras.
Än handelsmannen Pletz låtit stämma Anders
Hanss. i Glemminge [Glimminge] angående skuldfodran
2 D:r 16 öre smt. Fullmäktigen Jacob Rasmuson gaf tillkänna att skullden är
handelsmannen betallt at intet mehra härpå tahlas.
Än handelsmannen Pletz låtit stämma Anders
Hanss. i Grödstorp angående 4 D:r 4 öre smt skuldfodran.
Anders Hanss. påroptes men war intet tilstädes, kunnades icke heller fullmäktigen
bewisa att han lagl: är stämt fördenskuldh tilsades honom swaranden lagl: låta
instämma.
Hr Befallningzmannen wählb:de Elias Löfberg låtit
efter Rättens förra domb öfwer Qwinfolket Ellsa Britta som bekändt
begådt lönskeläger medh Hr Hollger
Rosencrantz åter instämt begge Parterne. Hr Rosencrantz genom bref gaf Rätten
tillkänna, det han alldehles intet är Barnefader, kan dog intet säija sig fri
för henne, att han henne iu häfdat, hwaremoth hon påstår det hon i ty måhl
aldrig haft medh någon annan att beställa.
Resolutio
Såsom Hr Hollger Rosencrantz icke kan neeka hafwa häfdat Ellsa Britta; Ty dömmes
han för lönskeläger att plikta sina 10 D:r smt sampt undergå kyrkioplikt,
och oppenbahra skrift, eller förordningen efterlefwa.
Examinerades dhe restlängder och afkortningar som cronans Befallningzman wällb:de Elias Löfbergh till examinande ingaf Nembl:
1. Restlängden pro A:o 1699 hwilken medh dhe dheruti författade onständigheter, nämbden och närwarande allmoge tilstodo wara riktig.
2. Dito för A:o 1700 som allmogen i lika måtto tilstodo wara riktig, och ännu hoos allmogen innestå.
3. Specification på öde obrukade och obefindtlige hemman, hwilken äfwen wähl besannades wara riktig, och elliest således förhålla som annotata ad morginem uthwisar.
4. Än Specification på optagne hemman som besannades wara riktig
5. Än Specification på sochne handtwärkarne för 1700 som i lika måtto tillstodz i sig wara riktig, och att inge fleere sochne handtwärkarne det åhr warit än Specificationen innehåller.
6. Noch Specification på officerarnes och Civil Betienternes säte- och Boställen pro A:o 1700
7. Specification uppå uthgifne medlen för fångars förande pro Annis 1696 och 97, dhe nämbden och allmogen tilstodo richtigt wara uthgifne.
8. Dito een Specification på fångars underhåldh pro A:o 1700 hwilken i lika måtte af nämbden besannades wara richtig.
9. Än Specification på Innestående saakören pro A:o 1700, hwarmedh således beskaffad är som annatata ad margines uthwisar.
10. Än Spacification på afstraffade saakören pro 1700
11. Specification på innestående saakören pro A:is 1698 och 99
12. Extract af Chronans Jordebook angående förmedling som tilstodz wara riktigt.
13. Specification på dhe hemman som stå för högt i hemmantahl.
14. Specification på Brandstudz uthgiörandet pro A:is
1695, 1696, 1697, 1698 och 1699
Möllnaren Christen Påhlss. i Ramkulla Qwarn låtit
instämma Per Tygeson medh fleere af Wemmenlöfz sochn angående dhe Pantat
honom för 1 mk, för dhet han försummat sochne slåtten widh Gyllebo Gårdh
förleden höst.
Christen Påhlss. framstodh, och inlade dherom sin skrift dat:d d:n 11 febr: A:o
1700 hwilken oplästaes och ad actalades, hwaruthinnan han påstår öfwer dhem
straff, för dhet dhe pantat från honom twänne wagn häckar för dhenne engslått,
emädan han förmehnar sig icke wara pliktig för dess Nyl: kiöpte och åboeende
Frällse Qwarn, att giöra någon slått hielp till hofgården, som bönderne i
Wemmenlöf, hälst han intet nyttiar och brukar dhe wägar igenom herregården,
hwarföre dhenne slåttehielp skall wara ingången, och att han icke heller i rättan
tidh skall wara tilsagd, medhmehra skriften innehåller.
Per Tygeson iempte fleere af Wemmenlöf sochn och By wore tilstädes och förklarade,
att möllnaren intet mehra än dess förmän för honom, eller heleWemmenlöfs
sochn kan förskonas för dhenne sochne slåtterättigheeten, herregården af ållder
är tillagd, kunnades käranden icke medh sanning säija at han nu i rättan
tidh och dagen föruth härom warit tilsagd, uthan sådant allenastär een
opstudzigheet, dhermedh sig förmehna att kunna framdehles undraga och slippa
dhenne slåttehielp, hwilket dhe påstå intet bära skie, medh mindre det får
slippa så dhen eena som den andra.
Resolutio
Så frampt Christen Påhlss. förmehnar hafwa fog till att undraga sig den rättigheet
som af ållder lydt till Gyllebo Gårdhar han det på behörig orth att andraga.
Cronans Befallningzman ingaf ett bref till sahl: häradzhöfdingen
Lilliengrip af Samuel Eckström angående ett halft hemman N:o 18 och ett trediedehl N:o 11 i Wemmenlöf Jacob
Rasmuss. kiöpt på andra sidan af dhe roder och dhet sedan till Hans
Karop försåldt, och dherföre betahlning upburit, praecaverandes Hr
Befallningzmannen kongl: Maij:tz Rätt för siettepenning deri är uthlagt, så
och kiöpeskillingen Carup derpå uthgifwit.
Hr Cornetten Richardus Bromme låtit stämma Prästenkian
i Stiby och dess sohn Lars Johanson för 7 tunnor
korn, warandes Hr Cornetten sielf tillstädes.
På enkians och Lars Johansons wägnar war ingen tilstädes, uthan opwiste Hr
Cornetten medh bewis på stämbningen att dhe lagl:n wore citerade, och begiär
straff på dhem för dheras utheblifwande att han sig dherföre måste oppehålla,
hwarföre dhe falles hwardehra till sin dahl:r och beroor medh saken till
tingetz sluuth, om dhe kunna tee laga förfall.
Handelsmannen i Cimbrishambn Matz Hollgerss. stämbt
Jöns Bengtss. i Grödstorp för 20 D:r 28 öre skuldfodran.
Fullmäktigen Jacob Rasmuss. berättade på handelsmannens wägnar, att Jöns
Bengtss. betahlt, och intet widare fodras.
Mattz Hollgerson låtit stämma Hindrich Jönss.
i Järesta för 2 D:r 24 öre smt berättandes
fullmäktigen att han också för sig betallt.
Handelsmannen Mattz Holgerson låtit stämma Matz
Swenss. i Wranerop angående 11 D:r och 9 skepper
korn. Matz Swenss. i Wranerop mötte till wedermähle och swarade dhet
han intet af handelsmannen hwarken korn eller penng:r bekommit, men fuller hans
förman, hwarpå han betallt 16 skepper korn för 4 åhr sedan, hwilka han
nekar.
Jacob Rasmuss producerade hans obligation dat:d d: 30 juni 1698 under hans karemärke,
och Borgaren Hans Anderss. till witterligheet.
Mattz Swenss. sade dhet han war nödder att gifwa sin obligation, och hadeMatz
Holgerson honom den dagen hoos sig dherinne att han intet tordes annat. Q:o Om
icke betahlt något på sin förmans skuldh? R:pt Ja han betallt 1 pund sedan,
men hade betallt korn förr än obligationen uthgafs som intet nämbnäs i
obligationen, har och såldt honom 1 paar skepper korn och 1 lass höö gifwit i
willigheet tilförende.
Jacob Rasmuss. beropar sig på förskrifningen och begiär domb och omkostnad.
Resolutio
Det påstår fuller swaranden Mattz Swenss. i Wranerop dhet icke han uthan hans
förman blifwit dhenne Giällden skyldig, och han fuller dherpå uthgifwit sin
obligation, men dhertill warit nödd och förledder, Likwähl emädan han sådan
sin tahlan icke gittat bewisa, uthan Rätten befunnit dhet han på samma
obligation sedermehr betallt 20 skepper korn och han dherpå ännu 11 D:r smt
och 2 skepper korn skyldig blifwer; Ty tillfinnes han bemelte 11 D:r smt och 9
skepper korn eller dess wärde som dhet nu gäller till handelsmannen om 6
wekors tidh att betahla medh 1 D:r smt expenser eller lide dherföre execution.
Chronans ländzman Magnus Löfbergh begiär få opliusa
twänne stycken drifte ök eller föllier som i 2 åhrs tidh gådt widh
Östra torp den eena rödbläset och dhen andra brun om 4 och 5 åhr, hwilke Nämbdemännen
Arfwed Håkenss i Wemmenlöf och Oluf Frenness wärderat den rödbläseta för 6½
D:r och den bruna för 4½ D:r smt.
Christopher Perss. i Komsta låtit opliusa
een kohl swart Qwiekalf som kommit drifwandes, dhet högra öret afskurit
medh rist i stubben, och ett tog under i wänstra örat.
Malthae Willadss. i Wemmenlöfstorp på sine och dess
syskons wägnar låtit stämma sin stifmoder Catahrina Niclasdotter för
någon spannemåhl han fodrar till arf efter
dheras sahl. fader.
Malthae Willadss. war tillstädes och berättade det dhe intet fådt af dhen säd
som war fallen på Gårdenm dher dhe dog satt lås för ladan, men hon den ifrån
tagit.
Enkian mötte sielf, och inlade sin förklaring som oplästes, hwaruti hon höijeligen
klagar öfwer sine stif Barns hårdheet, att dhe äntel: will hafwa från henne
grödan efter 3 skepper Råg, och 5½ skeppa korn och 5½ skeppa hafre som litet
kan förslå till hennes oppehälle, mehnar att dhe intet mehr än till ströösädet
är berättigat medh widare dhet innehåller.
Rätten frågade när Willads Mårtenss. blef dödh? R:pt Nu sidstl:ne
midsommar.
Q:o Om dher icke är hållit skifte efter dheras fader? R:st Jo opwiste så
skifte brefwet och registreringen, hwarefter egendommen steg inalles 100 D:r
smt, och giällden någre och nittio D:r så at eij mehr behållit war än som
10 D:r smt.
Enkian sade att hon haft stoor beswär och nu medh ringa medell sitter dher emot
Barnen wäll behålldne och tränga intet till det ringa som kan blifwa
efteruthsädet.
Brodern Mårten Willads.s sade dhet han icke så stort påstår, uthan lämbnar
allt i Rättens sköön. Hwarpå Rätten dhem förehölt att bäst wore dhe sins
emällan som moder och Barn wänligen förliktes, hälst hon har lefwat medh
dheras fader i 30 åhr i ektenskap.
Giästgifwaren Påhl Fischerström, låtit instämma
Per Perss. för olofl: öhlsahl. Per
Perss. mötte till wedermähle och ingaf dess förklaring skriftl:, at han intet
weetat wara förbudit, brukar icke stort, uthan allenast understundom mehr till
nödtorft än någon winning will och gärna sig medh Giästgifwaren om dess
tillåtelse föreena, hwarmedh Giästgifwaren också war tilfridz, och låfwade
willia medh honom accordera.
Mårten Månss. i Stijby låtit stämma Mårten
Willadss. i Wemmenlöfstorp för någon bekostning
han giordt för dheras Gårde Byte, som han förmehnar Mårten Willadss
honom igen brö ersättia, Inläggandes ett dhem emällan oprättat Contract
dat:d d:n 22:dre December A:o 1699 som dhe begge och Malte Willadss
underskrifwit.
Rätten frågade hwaruti dhen bekostnadt bestodh som Mårten låfwad ersättia?
R:pt han gifwit ¼ tunna öhl till kyrkio Inspectoren, mädan Gården hörer
Lunde Capitel til.
Mårten Willadss meente dhet warit onödig, och hade han kunnat låfwa långt
mehra att gifwa, men han icke dherföre skyldig sådant betahla.
Q:o hwar städzmåhls sedlen är, som han å nyo fådt, R:pt han har dhen eij
medh sig, men will den skaffa till i morgon bittida? Mårten Willadss swarade
han skaffat honom städzmåhl sedel och betahlt Inspectoren Luthman een fierding
sill. Saken beror till i morgon at städzmåhls sedlen framhafs.
Giästgifwaren Paul Fischerström låtit instämma Swen
Tydsk i Tommerop för olofl: öhlsahlu,
beklagandes sig så mycket mehr lända till förfång, som dhet är mitt i
allfahrande landzwägen, och eij längre än half mihl härifrån, att honom dog
een stoor förfång skeer.
Swen Tysk mötte till wedermähle, och förklarade ringa Giästgifweri wara, som
han hölt, han är een Ryttare och Gathehuusman och måste medh något föda
sig, förmehnar intet lända Giästgifwaren till förfång, alldenstundh dhnne
landzwägen intet löper igenom Byen, uthan i Wranerup håller krog dher Landzwägen
löper mitt igenom Byen, har intet stort riktat sig dherwidh, uthan han nu
skyldig i Cimbrishambn öfwer 20 a 30 D:r som han borgat, och är nu ledze
dherwidh. Cronans Ländzman berättade dhet han brukar een fullkomblig nähring
medh Giästning och öhlsahl.
Resolutio
Det nekar fuller icke Ryttaren Swen Tydsk i Tommerop dhet han håller öhlsähl,
och ringa krögeri, uthan förmehnar icke wara förbudit sig dher medh redeligen
att nähra, alldenstundh han boor på steen gathan i ett gathehuus och ingen
annan nähring har at idka, kan och icke lända Giästgifwaren till förfång mädan
landzwägen icke löper igenom Tommerop uthan på andre sidan om Byen, och
igenom Wranerop, hwarest också öhlsahl hålles om Giästgifwaren dherefter frågade;
Likwähl såsom dhet alldehles sträfwar emoth Giästgifware ordningen, och
Tommerop allena een liten half mihl ifrån Giästgifwar Gården är belägen;
Alltså dömmes Ryttaren Swen Tydsk för des olofl: begångne öhlsahl att
plikta 10 D:r smt och hädan efter medh sitt krögeri innehålla.
Saken medh Hr Cornetten Richard Bromme och Prästenkian
i Stiby och hennes sohn Lars Johanson förtogz och ingaf Hr Cornetten sin
Libell skriftl: som oplästes och ad acta lades, hwaruti fodras icke allenast
dhe siu tunnor korn betahlte a 18 mk smt uthan och expenser efter inlagt räkning
tilsammans 60 D:r 22 öre smt.
På enkians wägnar mötte Jacob Havig producerandes dess fullmakt i saken på
dheras wägnar att swara mädan sohnen skall wara swag.
Rätten frågade hwaruti hans siukdomb består, mädan han af Rätten tilförende
är opropat, och ingen tilstädes warit.
Fullmäktigen wiste icke att nämbna hans siukdomb, men sade honom wara swullen
i ansichtet.
Bymännen sade icke weeta honom ligga till sängz, men att han i ansichtet är
finnig. Sedan inlade fullmäktigen Havig sin exception af Lars Hiort dhet han
ingen handell medh Hr Cornetten ingådt eller haft, uthan begiär bewis dherpå.
Inläggandes widare ett bref af Hr Cornetten sahl. Pastoren Hr Pehr tilskrifwit
d 12 juni A:O 1699, hwaruti Hr Cornetten fodrar på korn, men weeth egentlig
intet huru mycket som skall åtherstå, berättar elliest dhet medh Hr Cornetten
ingen handell är sluten, uthan een annan Hans Lyke i sitt nampn handlat, och när
han Liqviderat lährer intet wara att fodra, begiär dhet dhe af Hans Lycke måtte
om hufwudman är inciteras då will han swara.
Hr Cornetten regererade at notarium är dhet Hans Lyke warit i dheras tienst i
18 åhr, och hans hustru intet trodt att slikt skulle inwändas.
Fullmäktigen Havig swarade dheremoth dhet Hans Lyke fådt sädh för penng:r
och om han något har at fodra begiär han måtte wisa skiähl dertill, och
begier Liquidation.
Hans Lycke tillstädes sade, att han på troo och låfwan handlat, och intet
trodt dhem om sådant.
Havig sade at Hans Lyke fådt en revers på huru mycket korn han fådt och
dheremot lefwererat penng:r, och föreswarar han intet widare för än den
framkommer.
Hr Cornetten sade dhet han hört att een sådan sedell war uthgifwen, men som
den är förkommen, har han af god troo dhet genast sagt till Lars Hiort, hwaraf
dhe sig nu wehla betiena, men han betygar högt, så mycket än åtherstårsäijer
sig kunna dherpå afläggia sin eedh den som dhet eij tillåteligit will han
hembskiuta honom eeden, och dher han den eij gitter giöra, så förmodar han
att honom för rättwisan skulle eeden må tillåtas.
Hans Lycke berättar dhet Lars Hiort har fådt äfwen lijka lydande sedell om
han allenast dhen will framwisa.
Rätten begiärade af fullmäktigen han wille opwisa sina skiähl och räkningar
hwadh som war lefwererat och betallt.
Havig sade sig intet hafwa slikt uthan begiär dhen beropade revers.
Hans Lycke betygade högt att reversen eij war annat än een liten sedell som
innehölt at det berättades at 27 tunnor korn wore köpte, hwarpå 20 tunnor
wore lefwererade, och 7 tunnor åtherstår, höllr alltså före att icke så
stoor makt låg på samma sedell, mädan man medh troo wärdigt folk hade at
handla.
Rätten tilfrågade Havig att icke Lars Hiorth kan komma i morgon bittida för Rätten
och Liqvidera, eller fly honom documenterne, fullmäktigen swarade Lars Hiorth
wara siuk, och inge documenter kunna produceras utan reversen måste framkomma.
Hr Cornetten sade dhet han widh sin sahligheets eedh kan betyga reversen wara
borte, och erbiuder att icke allenast Hans Lycke som een redlig tiänare måtte
afläggia sin sahligheets eedh iämpte een annan man Swen Ohlss Skräddare at sådant
kiöp är giordt, så mycket korn undfådt, och så många penningar lefwererat.
Havig påstår ingen eedh måtte käranden oplåtas.
Cornetten hembiuder swaranden eeden mädan han intet kan låta så falla sin rätt.
Havig inlade ett bref af sidstl:ne d: 10 marti, hwaruti Hr Cornetten fodrar 7
T.r korn af Lars Hiorth, men intet af enkian uthan tackar henne och kyrkioherden
för godh handling, mehnar alltså att det befriar dhem efter han i första bref
begiär korn och i detta tackar för god handling.
Hr Cornetten explicerade att meeningen är, det han tackat fuller handlingen,
att den wara godh, men söker nu tillfyllest lefwereringen, och att Bönderne
som kornet skulle afhämpta, också kunna wittna dhet dhe resten låfwat.
Havig beropade sig på detta sidsta bref att dhet befriar enkian för all
fodring.
Resolutio
Ehuruwähl Prästeenkian Ellsa sahl. Hr Pehrs och dess sohn Lars Johanson genom
dheras fullmäktige Jacob Havig att wara Hr Cornetten Bromme något skyldig
alldehles neekar i så måtto:
1:mo dhet Lars Johanson aldrig haft någon handell medh Hr Cornetten
2:do Icke heller enkian dess moder, uthan
3:o een person widh nampn Hans Lycke för några åhr sedan i prästgården kiöpt
korn dhet han för sina penng:r tillfyllest undfådt
4:to dhet bemelte Hans Lycke då bekom een revers på samma handell, hwilken
begiäres måtte framwisas beskaffenheeten af handelln och dess riktigheet
dheraf at see williandes
5:o ingen annan för hufwudman i sken erkänna uthan medh honom efter bemelte
revers Liqvidera då finnas skall dhet icke något åtherstår
6:to Inlägger 2:ne Hr Cornettens bref dat:d d:n 2 juni A:o 1699 hwaruti sahl.
Hr Pehr fodras för dhet åtherstående kornet, dhet andra dat:d d:n 10:de Maij
A:o 1700 hwaruti Lars Johanson för kornet kräfwes, och af Hr Cornetten ombedes
tacka sina förälldrar för godh och redelig handling, hwilken begiäran fullmäktigen
häntyder enkian för widare tilkraf befria, och handlen wara fullgiordt, medh
mehra slikt fullmäktigen wislyftigare andragit, så kommer likwähl dheremoth i
behörigt öfwerwägande
1:mo att då Hr Cornetten i sin tiänst war stadder uthan lands, hans hustru
genom hans tiänare Hans Lycke låtit i Prästegården kiöpa och betahla 27 T:r
korn, men intet mehr än 20 bekommit
2:do att bekant det Hans Lycke ifrån sin ungdom städze och än är i Hr
Cornettens tienst
3:tio Hr Cornetten högt betygar och medh liflig eedh will besanna den reversen
Hans Lycke på dhet åtherstående kornet bekom i hans hustrus giömmo wara förkommen
hwilket han
4:tio också sedan sagt för Lars Johanson, emädan då icke till kornet
neekades, eij tänkandes att dhe dheraf skulle willia sökia någon olofl:
hielpereda, förklarar att fast han beer tacka förälldrarne för godh handell,
så synes dog att det icke warit meent för godh lefwerering, eller att den
redan war skedt, mädan han i bräfwet på den kräfwer
6:tio tillbiuder enkian och Lars Johanson eeden det dhe för penng:rne
tilfyllest kornet lefwererat eller
7:mo att Hans Lycke som altidh warit een ährlig karll och redelig tiännare
eeden måtte oplåtas det än så mycket betallt korn på handlen åtherstår,
hwilket och een man Swen Ohlss Skräddare som war medh och hämptade dhe 20
tunnor eedel: kan bestyrka.
Fördenskuldh finner Rätten skiähligt Prästeenkian och dess sohn Lars
Johanson att påläggia dhet dhe nästa Ting medh en sins eede sig wäria at
tilfyllest korn efter handlen och dhe opburne penng:r är lefwererat i fall dhe
icke då eeden Hans Lycke will hembskiuta. Williandes Rätten sedan saken medh
ett difibitivt sluuth afhielpa, och såsom fullmäktigen till utheblifwandet
widh första opropet intet kunnat tee något laga förfall, alltså pliktar derföre
efter Rättegångz processen enkian och Lars Johanson hwardehra 1 D:r smt.
Tuue Nillss. i Glimminge låtit opbiuda
5/16 skattehemmanet N:o 8 i Gislöf som Oluf Jönss. till honom försållt
för 88 D:r smt hwarpå kiöpebrefwet af d: 28 januari nästledne oplästes till
witterligheet underskrefwen af Åke Jönss., Erich Nillss., Fader Jönss., Per
Hindrichss. och Anders Nillss. tilstodo Oluf Jönss. och Erich Nillss. i Gislöf
sampt Åge Jönss. i Nöbbelöf som samptel: wore tilstädes att detta kiöp
medh dheras samtycke war slutat.
Nämbdemannen Mattz Ohlss. i Glimminge framstodh och
berättade dhet han i går inlade een obligation
uthgifwen till Åge Mårtenss. i
Wästanbäck på 31 D:r 28 / smt hwarföre dhenne gården är pantsatt begiär
des Rätt dherwid må blifwa oförkränkt.
Mårten Jönss. i Wiarp låtit instämma Åge Jönss.
i Nöbbelöf för 4 D:r smt och ½ pund korn.
Mårten Jönss. inlefwererade Citationen och gaf tillkänna att saken war förlikt
att intet mehr dherpå tahlas.
Malthae Willadson och Mårten Willadss. instodo och
gofwo tillkänna, att dhe intet kunna sämias
medh dheras stifmoder om säden, uthan dhe ställa dhet i Rättens händer.
Resolutio
Det har fuller Malthae Willadss. på sine och sine syskons wägnar påstådt,
att dhe äro berättigade som arfwingar efter deras sahl. fader att niuta dheras
andehl och arf af dhen sädh som på klockare Bohlet förledit åhr dheras
stifmoder höstat, alldenstundh dheras sahl. fader om midsommars tidh nästledne
med döden afledh, och säden widh registreringen och arfskiftet som d: 22
Sept:br dherefter hölts, icke blef till Inventarium opfördt, icke heller
dehlt, dog emädan enkian dheras stifmoder opwist skiftes inventarium öfwer
Boet att all sterbhuusets egendomb belöper 100 D:r 5 öre smt, och dheremoth Giäldh
och skuldh öfwer 90 D:r hwartill af egendommen full betahlning uthlades, så
att een mycket ringa penning till hennes oppehälle i sin ållder öfwerblef,
icke heller sin fördehl efter lag niutit, warandes uthsädet hwarefter grödan
blef höstat eij större än 3 skepper Råg 5 skepper korn och 5 skepper hafre,
hwilket ringa till brukets uppehälle mindre till hennes underhåldh kunnat förslå,
påståendes dhe eij mehr än till andehlen af dhet lilla uthsädet kunna wara
berättigat fast dhe på det strängaste medh henne will förfahra, dhet hon nu
måste röma(?) för all den möda hon medh dhem ifrån dheras Barndomb haft,
warandes tidh hon i 30 åhr lefwat i ektenskap med dheras sahl. fader, och nu
sitter een fatig och medellöös enkia, och barnen dheremot behålldne och må wähl.
I henseende hwaraf, sampt att af ett bruk eij högre än landgille och skatt kan
praetenderas Rätten finner skähligt för detta Malthae Willadsons och dess
syskons obillige käromåhl enkian Catharina Niclasdotter alldehles att befria.
Cronans Ländzman Magnus Löfbergh stälte för Rätta
ett Qwinfolk Mätta Christensdotter som är kommen från Bornholm och född
ett Barn i Borrby, kom till Landet förleden Wallborgmässa och uthlägger
till Barnefader een på Bornhollm Måns Mattzon, och blef Barnet född i dagarne
för Bartells mässa.
Kohnan Mätta Christensdotter sade sig wara 23 åhr gammal, hennes fader een
Bonde Christen Perss. födder här i landet, men bor der inne i wång i Ruske
[=Rutsker] sochn, hade intet ärnat sig hit till landz, uthan till sin Broor på
Christians Öe, men blefwen wäderdrifwen till Ystadh hwar hon blef siuk och
kunde intet komma bort, påstår sig wara lägrat af een dräng Måns Matzon som
låfwade ekta henne, föregeer hon intet kunnat sedan den tiden komma hemb,
uthan ophållit sig hoos hennes Broder Per Christenson i Borby, barnet blefwet dödh,
och är begrafwet i Borby kyrka som närwarande Pastoren besannade. Q:o Om hon
intet fådt bref af honom som låfwat henne äktenskap? R:pt Neij intet gådt
bodh emällan.
Resolutio
Såsom Mätta Christensdotter bekänt sig wara lägrat på Bornhollm af een
ogift kahr som låfwat henne ektenskap sedan född Barn här i landet och sig
allt sedan här uppehållit; Alltså dömmes hon för begångit lönskeläger
att böta 5 D:r smt sampt undergå kyrkioplikt och uppenbahra skrift.
Cronans Ländzman framställte sammaledes ett Qwinfolk
ifrån Borrby Bolla Persdotter som bekände att wara lägrat
af Pehr Mårtenss. i Torp som skedde i Stiby hoos hans fader Mårten
Willadss., har född Barnet nästledne een månad för Juhl är lägrat under
Ektenskapz låfwan.
Pehr Mårtenss. tillstädes tilstodh hafwa häfdat henne een gång i Stiby och
een gång i Wemmenlöfs torp, men håller intet rätta tiden medh ingen tehra,
uthan kom förseent första gång, och för bittida efter sidsta, och skedde förste
gång då Tinget hölts i fiohr winter och sidsta då een weka war gångit i
Thor.
Qwinfolket bekände förste gången warit för Juhl och sedan litet efter, och
öfrigt warit så ofta att hon intet kan säijat, har intet tahlt om något
ektenskap till förälldrarne, har sin fahr i Borrby een fattig man.
Rätten förehölt henne at hon bort tahlt til hans förälldrar att han begiärt
äkta henne? R.pt: tänkte då intet dherpå säijer sig wara 26 åhr gammal.
Drängens fader Mårten Willadson sade henne warit een lösk kohna, som bedragit
hans barn.
Rätten tilfrågade henne hwar hon tiente då hon blef lägrat? R:pt hoos Mårten
Willadss.
Mårten Willadss. sade alldehles neij, uthan då han flötte sidsta mars månad
ifrån Stiby, då legde hans hustru henne, och war hoos dhem till dess dhe hade
höstat, och giordt dhet at komma dheras Barn på fall, som är eij annat än
Barn om sine 20 åhr.
Per Mårtenss. sade sig eij wara Barnfader, och dherföre eij kan antaga sig
dhet.
Resolutio
Såsom drängen Per Mårtenss. och kohnan Bolla Persdotter medh hwar andra begådt
lönskeläger; Ty Böter han 10 D:r smt och hon 5 D:r och undergå begge
kyrkioplikt och oppenbahra skrift, betahlandes drängen Pehr Mårtenss. åhrl:n
4 D:r smt, modren til hielp i fosterlöhn för Barnet intill dess at dhet blir så
stort at det sig sielf kan nähra.
Saken medh Mathias Hindrichson Besökare i Cimbrishambn
och Pastoren i Borrby Hr Hans Justeson företogz, angående dhen fodran
hwarföre Mathias Hindrichson Pastoren förra Ting instämbd med Capital
interesse och omkostnadh til 110 D:r smt.
Hr Pastoren mötte och sade dhet han tilbudit sig all billigheet, men hans
wederpart är alldehles oskiählig, mädan Capitalet intet är högre än 58 D:r
smt dherpå han betallt 26 D:r och än fodras för 110 D:r smt der han likwähl
eij annat fådt än skoor och wahror.
Fullmäktigen opwijste Hans Justesons egen förskrifning på 58 D:r smt dat:d
A:o 1681 uti een Räkenskapz book, dog uthan Ränta förskrifwit, Opwiste också
skifte brefwet hwaruti dhenne skuldh war för owiss opförd, och stäldh i flärd.
Q:o till fullmäktigen när han sökt honom först? R:pt Han sökt om
betahlningen anno 1696.
Resolutio
Det tilstår fuller Hr Pastoren Hans Justeson att han för många åhr fådt
arbeete och skoor för 58 D:r smt dhet han hoos Christen Lundh i Boken med egen
handh intecknad, hwarpå han sedan skall hafwa betallt 18 D:r smt föruthan dhet
aom Mathias Hindrichson sedan hoos honom opburit, och efterRäkning 26 D:r 16 öre
bestiger, erbiudandes sig när desse bägge poster honom blefwo gådtgiorde han
resten af dhe 58 D:r will förnöija, hwaremoth Besökaren Mathias Hindrichson
icke allenast fodrar Capital 58 D:r smt uthan och interesse från A:o 1681 då
Hr Pastoren i Boken skrifwit bemelte 58 D:r skyldig wara som sig enär 26 D:r 16
öre som äre betallte afdrages efter ingifwen Räkningmedh omkostnadt belöper
110 D:r 10 öre smt.
Likwähl emädan af Pastoren Hr Hans Justeson till dhe 18 D:r smt intet bewis
framtees, Rätten också befunnit af ett opwist älldre skiftebref dhenne
skullden af begynnelsen för owiss warit ansedd och dherföre iblandh slika
poster af dehlningz massan uthesluten, Hr Hans Justeson sig icke heller A:o 1681
till något interesse förskrifwit, icke heller för dhenne Giäldh är blefwen
krafd förr än åhr 1696, hwarefter han sedan åhrl:n betallt något,
tilsammans 26 D:r 16 öre, intill nu han dherföre blifwer lagsökt. I ty pröfwar
Rätten skiähligt dhet Pastoren Hr Hans Justeson bör till Besökaren Mathias
Hindrichss. betahla dhe 58 D:r smt Capital medh interesse a 5 Pro Centum ifrån
dhen tidh han förste gång A.o 1696 är blefwen krafd, hwaraf åhrl:n bör
kortas hwadh som sedermehra dherpå betahlt är, och förblifwer så Hr Pastoren
dherefter än skyldig inalles till Besökaren att betahla fyratio tree D:r 10 öre
Smt. Compensatis Expensis.
Handelsmannen Hans Kock i Cimbrishambn låtit stämma
Jöns Mattzon i Järresta för 11 D:r 4 öre smt skuldfodran.
Jöns Mattzon mötte till wedermähle och swarade dhet han fuller är honom
skyldig 11 D:r, men han ingen skada haft, uthan sådt 2 skepper korn för honom
i 2 åhr och budit resten efter handen at betahla.
Handelsmannen sade det i begynnelsen warit 15 D:r, har fådt dherpå 9 skepper
korn förledit åhr, och har intet mindre kunnat haft än 2 skepper i Ränta.
Jöns Mattzon begiär dilation, och wederparten domb.
Resolutio
Alldenstundh Jöns Mattzon i Jerresta icke kan neeka sig wara skyldig till
handelsmannen 11 D:r smt Ty förpliktas han dhe samma till Hr Handelsmannen inom
sez wekor att betahla jämpte 1 D:r expenser eller lide dherföre execution.
Än [Handelsmannen Hans Kock] låtit stämma Per
Nillss. i Järresta för 8 skepper korn, 7 skepper
hafre och 12 öre smt. Per Nillss. tilstår skullden, begiär dag , käranden
förunnar dag till påsk.
Resolutio
Ehuruwähl Per Nillss. tilstår dhet han till handelsmannen är skyldig 8
skepper korn 7 skepper hafre och 12 öre smt. Så beklagarhan sig dog att han för
sin oförmögenheet icke mäktar sig skullden så hastigt att afbörda, uthan
begiärer dhertill dag och tiderumb dhet käranden honom till påsk förunnar, fördenskuldh
tilfinnes Per Nillss dhe 12 öre smt sampt 8 skepper korn och 7 skepper hafre,
eller dess wärde so dhet då gäller att betahla iämpte 1 D:r expenser eller
lide dherföre execution.
Än [Handelsmannen Hans Kock] låtit stämma Nills
Tygess. i Grödstorp för 5 D:r smt. Käranden
berättar det han betallt dherpå 4 D.r smt och låfwat resten medh expenser att
förnöija att han honom medh domb will förskohna, dher han sådant
efterkommer.
Anders Nillss. i Komsta instämt Eilert Jönss.
angående han slagit honom medh een steen i
hufwudet. Inlägger sin berättelse skriftel: huruledes han först blef hårdragen
i stugun, widh dhet dhe sute och drucke, och sedan han gick uth blef han slagen
i hufwudet medh een steen.
Eilert Jönss. mötte till wedermähle och berättade, att han blef först
slagen medh ett stycke af een sttenskåhl hwarom Lars Nillss. och Håkan
Anderson drages, och som han kom på gollfwet kom dhe andre hoop medh honom, och
hårdrage honom, kommo sedan på gården och öfwerfölle Anders Håkenss. och
hade honom i kull, fick så Anders Nills. ett kast, men Eilert nekar at han dhet
giordt.
Anders Nillss. sade inge wittnen hafwa mädan dhen andre budit honom förlikning.
Eilert Jönss. beropade sig på sina wittnen Christopher Pärss. och Nills
Perss. hwilka uthan jäf aflade wittnes eeden, och berättade Christopher Perss
särskillt, att dhet böriades först af een steenskåhl som Håkan Anderss. och
Nills Larson drages om, fick så i dhet samma Nills Larson och Eilert hwarandra
i håret, och komme öfwerända på gållfwet, blefwo så skillde, och gick
Nills Larson uth, men Eilert blef inne, ropte så een qwinna Elina Måns Ohls,
att dhe slå i hiel Anders Håkenss. i gården gick så Eilart uth, men wittnet
inne att han intet weeth hwad dher uthe aflopp, blödde och Eilert i ansichtet
hwar han fick ett håll fingers långt, men war lika skyldige och färdige at
fatta hwarandra.
Nills Pärss. wittnade att Nills Larson och Håkan Anderss. drages om een öhlskåhl
men weeth intet huru slagzmåhlet tilgick mädan folket reeste sig op, att han
intet kunde see huru dhet gick till, på gålfwet, weeth eij heller huru dhet
passerade på gården, men andra dagen såg han Eilert hafwa fådt skada i
ansichtet.
Anders Nillss. beropade sig på nämbdemannen Nills Åkess. det han wille förlika
dhem? Nills Åkess. sade at han tänkt wille förlika dhem, och klagade fuller
Anders Nillss. dhet Eilert slog honom men hörde intet Eilert tillstå dhet icke
heller weeth han något dherom.
Resolutio
Såsom Anders Nillss. icke kunnat bewisa dhet Eilert Jönss. honom medh steenen
slagit, Alltså blir Eilert Jönss. för detta hans käromåhl befriat.
Nills Larson låtit instämma Eilert Jönss.
dhet han öfwerfallit och slagit honom, beropade
sig på sine wittnen Jöns Nillss. och Nills Erwastss. hwilka uthan jäf aflade
eeden, och wittnade Jöns Nillss. serskillt dhet han såg Håkan Anderss. och
Nills Larson dragas om skåhlen, gick så wittnet uth och bort och weth intet
huru slagzmåhlet aflopp.
Nills Erfwastss. stämbde medh Jöns Nills. öfwereens, och sade sig intet
widare att weeta, och hade han ont i hufwudet at han intet weeth huru tillgick,
men att dhe wore sammans på gålfwet Nills Larson och Eilert Jönss.
Nills Larson beropade sig på dhe i förre saken afhörde wittnen. Sammaledes
Eilert Jönss.
Resolutio
Såsom Rätten af dhe afhörde wittnen befunnit dhet Nills Larson och Eilert Jönss.
dragit hwarandra i håret, och dheriempte warit lika bråtzlige, och Eilert
dheriempte bekommit blodwite i ansichtet; Alltså pliktar Nills Larson för
blodwite 3 mk för hårdrag 3 mk, sammaledes Eilert Jönss. för hårdrag 3 mk.
Jöns Ohlss. i Flagebroo instämt Bymännen af
Stijby för dhet att dhe förleden sommar försummat
Crono Jakten till kongl. Maij:tzförnödenheet, berättandes att han om söndagen
låtit tilsäija dhem på sochnestämma, att ingen skulle ha uhrsäkt, och om måndagen
mötte dhe honom, körandes till Nugårdh att slå för öhl, dhet dog mehr
angeläget warit att giöra til hans Maij:ts tienst.
Bymännen swarade att dhe hade Jagat om torsdagen, fredagen war store Bönedagen,
och om lögerdagen wahr dhe tilsagde att giöra sochnehielp till kongzgården,
och blefwo intet om Jakten widare tilsagde, förmehna dhet dhe böra af Cronans
Befallningzman och Ländzman tilsäijas mädan dhe så ofta fåfängt få rippa.
Heideridaren beropade sig på Komsta Bymän, att dhe wore dhen dagen widh
Jakten, och gå i samma sochn, och weeta att dhet blef pålyst widh sochnestämma.
Komsta Bymän sade sig warit på Jakten, men blefwe sankade medh Byes horn, och
intet på sochnestämma.
Sammaledes påstå Stiby Bymän att dhe intet wore tilsagde på någon sochnestämma,
och hade warit medh på Jakten då dhe blefwo tilsagde.
Heidenridaren begiär opskof til nästa ting att bewisa dhet dhe på sochne stämman
blefwo tilsagde.
Anno
1701 d: 14 febr: Continuerades Tinget
Hr Cornetten Richardus Bromme inlefwererade een skrift för
ett Qwinfolk Malena Larsdotter som tienar i Carlshambn hoos dess swåger
Christian Wallshusen för amma, hwaruti hon tillkänna gifwer huruledes hon för
ett paar åhr sedan war i tienst hoos Hr Major Libberton då han wistades här
nedre i orthen, och då blef lägrat af een hans
tienare benämbd Hans Larson, hwarefter hon sedan i Bleking född Barn,
hwilket af Hr Pastoren Hr Jöns Sarbonius i Jämbsiö är blefwen Christnad, och
kallad Kirstin, warandes ännu Barnet dher hoos hennes Broder men hon för sin
fattigdomb skull, måste begifwa sig i tienst för amma, hoos handelsmannen Hr
Welshusen i Carlshambn derest hon ännu är stadder, och icke kan komma ifrån
dess Barn, icke heller har sedan dess fådt nyttia sina sahligheets medell för
än hon kan undfå domb för lägersmåhlet, och alltså hoos Rätten anhåller,
att den henne oppå hennes bekännelse måtte meddehlas, skickandes hon till
dhen ända Böterne dhertill som Hr Cornetten erbiuder att willa lefwerera. Berättandes
Hr Cornetten dhet han tahlt medh Probsten som sagt dhet dhenne Hans Larson också
widh dopet är worden uthlagt, hwaröfwer han will skaffa Probstens attest,
allena hon kan få domb.
Cronans Befallningzman Elias Löfberg berättade at samma Qwinfolk Magda Lena
och drängen war S:l Hr Majorens tienst då han här nedre gästade hoos nämbdemannen
Thore Ohlss. i Borrby och att då redan Qwinfolket war hafwande, och sades drängen
Hans Nillss.(!) henne lägrat, hwilken dräng sedan han och föröfwat otroheet
emoth Hr Majoren rymbde bort till Jutlandh.
Nämbdemannen Thore Ohlss. besannade dhet samma, och sade det Majoren, dhenne dräng
och piga hoos honom giästade, och gaf Qwinfolket skuldh på drängen Hans
Larson.
Håkan Christenss. i Borrby berättade dhet samma, att han hört dhet dhenne
Hans Larson skall hafwa warit Barnefader.
Resolutio
Såsom kohnan Magdalena Larsdotter tillkänna gifwit det hon warande tidh
wistadt här i orten begådt lönskaläger medh een sahl. Major Libbertons dräng
Hans Larson ben:dh hwilken sedan här ifrån till Bornhollm öfwerrymt; Alltså
dömmes hon efter egen bekännelse at plikta 5 D:r smt och sedan undergå
kyrkioplikten och oppenbahra skrift.
Rådmannen i Cimbrishambn Magnus Krabbe låtit instämma
Carl Ohlss. i Gislöf för 2 tunnor korn.
På Hr Rådmannens wägnar inlefwererade nämbdemannen Erich Swenss. i Järesta
Citation och gaf tillkänna dhet Carl Ohlss. sig infunnit och för sig riktigt
giordt.
Handelsman Håkan Ring i Cimbrishambn låtit instämma
Swen Jönss. i Wranerop för 2 D:r smt. På
Hr Handelsmannens wägnar mötte Johan Ström och inlefwererade Citationen medh
berättelse dhet Swen Jönss. sig medh betahlningen infunnit.
Än bemelte handelsman [Ring] låtit instämma Sönne
Anderss. i Wranerop för 3 D:r 16 öre. Johan
Ström inlefwererade Citationen och berättade dhet Sönne Anderss för sig
richtigt giordt.
Än bemelte handelsman [Ring] låtit instämma Hindrich
Pärss. i Wästanbäck för 3 D:r smt skuldfodran.
Johan Ström lefwererade Citationen och gaf tillkänna dhet Hindrich Person också
förnögd handelsmannen.
Sahl. Anders Jacobs sterbhuus låtit instämma Håkan
Nillss. i Wästanbäck för 3 D:r skuldfodran,
på hwars wägnar Johan Ström mötte. På Håkan Nillsons wägnar gaf nämbdemannen
Matz Ohlss. i Glimminge tillkänna det han ligger siuk, att han intet kan komma,
badh honom elliest berätta dhet han tilstår skullden, hwilken han och will
betahla om honom någon dilation dhertill förunnas.
Johan Ström opwiste hans obligation dat:d d:n 4 Maij nästledne, hwaruti han
tillstår sig bemelte 3 D.r 9½ öre skyldig wara.
Resolutio
Såsom Håkan Nillss. genom Matz Ohlss. i Glimminge tilstådt sig wara 3 D:r
smt skyldig till sahl. Anders Jacobs sterbhuus hwilka han och will betahla om
honom dilation för sin meddellösheet förunnas; Alltså tilfinnes han bemelte
3 D:r smt jämpte 3 mk expenser nästkommande påsk till sterbhuuset att betahla
eller lide dherföre execution.
I saken medh Johan Ström som handellsmannen Mårten
Pletz ifrån Cimbrishambn låtit instämma för 10
D:r 26 öre smt swarade Johan Ström dhet han fuller tilstår sig 10 D:r
26 öre skyldig wara, men hans obligation lyder att han dherföre skulle betahla
korn efter Mikelskiöp, hwilket han och tilbudit men handelsmannen icke wehlat.
Fullmäktigen Jacob Rasmuson framwiste obligationen hwarest fuller stodh nämnt
dhet han skulle betahla korn efter Mikelsmässe kiöp, men dherhoos att det om
Mikelsmässe borde lefwereras.
Resolutio
Det tilstår fuller Johan Ström wara skyldig till handelsmannen Mårten
Pletz 10 D:r 26 öre smt dog medh dhet förordh at han dhet medh korn i
Cimbrishambn skulle betahla, hwartill han och sig erbudit, men käranden sig wägrat
dhet så högt att emottaga, mädan dhet sedermehra i priset fallit, Likwähl emädan
Johan Ströms till Mårten Pletz uthgifne obligation tydel:n förmähler att
kornet om Mikelsmässe tidh skohlat warit lefwererat; Ty pröfwar Rätten dhet
Johan Ström bör bemelte 10 D:r 12 /: smt medh godt korn efter dhet wärde som
dhet nu i Cimbrishambn allmänt gäller, eller och medh reda penng:r iämpte 1
D:r smt till käranden at betahla, eller dherföre undergå execution.
Fullmäktigen på Glimminge Godz Tuue Trullss. hade för Rätta
een kohna Bengta Nillsdotter som tilförende begådt lönskeläger,
och sig nu åther låtit lägra.
Kohnan Bengta Nillsdotter om sine 34 åhr war tilstädes bekände på een dräng
Carl Jöranson som läth sig wärfwa till dragon, och folgde medh till Lifland,
är ännu intet förlöst, elliest een Tiggerska och brotfällig, och har den
som tilförernde lägrat henne erlagt Böterne för sig och henne.
Resolutio
Kohnan Bengta Nilsdotter dömmes för lönskeläger hon andre gången begådt
at böta 10 D:r smt stå på pliktepallen i 2 söndagar, och sedan oppenbahra
skrift, orkar hon eij botum, eller arbete finns at försona Böterne medh då
plikta med kroppen.
Mårten Månss. i Stiby och Mårten Willadss.
instodo och gåfwo tillkänna att dhe sins emällan wänligen äro förlikte
om dhen ersättning som Mårten Månss. praetenderat, för dheras gårdhe byte så
att han dhen låtet falla.
Ryttaren Anders Lindh, hwilken Lasse Jönss. i
Wemmenlöf låtit instämma för 2 D:r 28 öre
smt oproptes åther liudeligen, men war eij tillstädes, fast Ryttaren i går
samptel: wore komne ifrån mötet. Lasse Jönss. i Wemmenlöf wijste med
Citation honom lagl: wara stämbd begiär domb och expenser.
Resolutio
Såsom Anders Lindh hwarken sielf eller genom någon fullmäktig sig
unfunnit, icke heller låtit tee något förfall, dhet hålldne mötet i Tranås
också länge öfwerståndit, och käranden medh Citationen bewist Anders Lindh
lagl: at wara stämbd; Alltså tilldömmes Anders Lindh desse 2 D:r 8 öre iämpte
1 D:r i expenser till käranden att betahla eller undergå execution, pliktandes
för utheblifwandet 1 D:r smt smt. Ståendes honom öppet efter Processen nästa
Ting efter dommen honom är antydt att tee sina förfall och saken åtherwinna
om han så gitter.
Saken emällan Hr General Majorens tiänare Anders Håkenss.
och Ryttaren Mathias Bergman förehades angående een
häst Bergman sig tillwållat af Anders Håkenss. Begge Parter wore
tillstädes.
Anders Håkenss. sade sig hafwa fådt 31 öga, hwilket han medh Johan Cornelius
och skollmästaren Thomas Jacobson kan bewisa.
Bergman sade sig intet jäf moth dhem hafwa, hwarpå efter aflagt eedh Johan
Cornelius särskillt berättade, dhet Håkan Anderss. kastade 31 öge wist om
icke 33 hwarpå emädan Bergman låfwat spehla, och intet war tillstädes, så
kastade Johan Cornelius för honom, och fick 20 ögon, kom och Bergman sedan i
hans qwarter, och fast han sade dhet han intet wunnit hästen så tog han dhen
medh wåldh.
Thomas Jacobss. instodh och wittnade dhet Anders Håkenss. kastade 31 ögon och
kastade Hans Cornelius sedan och fick mindre.
Anders Håkenss. beropade sig på wärden Paul Fischerström att han samma gång
war och spehlade medh, hwarpå han instodh, och tilfrågades Bergman om han något
Jäf emoth honom hade sade neij eij widare än han intet stämbd war; Altså i
anseende att dhet intet laga jäf aflade eeden och wittnade, dhet Anders Håkenss.
kastade 31 ögon, sedan Johan Cornelius för Bergman, och som uthkastat war kom
Fischerström och hörde dhet Corporal Sundman sade att dher föll 33 ögon, och
dhet samma skref Jacob Carvin som dhet teknade på een Lista.
Bergman beropade sig också på Corporal Mahnfelt, att han tillika medh Sunman
kunde dhet wittna.
Parterne begiärade opskof at dhe kunde framkomma, hwilket dhem bewilliades.
Saken emällan Jacob Rasmuss. i Wemmenlöf och Nills
Swenss. ibidem angående den tillwitelsen att Nills Swenss. såsom een
snaphane har warit dömbt till stegell och hiul i
sahl: Lilliengrips tidh warit anhängig giordt förehades och wore Jacob
Rasmuss. och Nills Swenss. ansagde medh sig hafwa dhe skiähl och bewis dhe sig
tilförende påberopat.
Begge Parterne wore tillstädes och berättade att dhe sig medh hwarandra förlikt,
och fördenskuldh intet bekymrat sig om widare bewis, sig widh handen skaffa.
Rätten läth föreläsa dhem uhr protocollet hwadh som i sahl. Lilliengrips
tidh war passerat, och att Jacob Rasmuss. då sagt sig både kunna och willia
bewisa Nills Swenss. wara dömbt till stegell och hiul, hwilket Rätten honom då
också genom dess resolution pålagt kan alltså dheras förlikning illa tillåtas,
emedan dhet angelägit är att weetha hwad som dhen giordt, den till stegell och
hiul är dömbd blefwen.
Nills Swenss. sade sig aldrig begådt något som slikt straff meriterat och icke
skall kunna bewisas.
Jacob Rasmuss. swarade at han intetmehr sagt än dhet han warit dömbt, och påstår
om icke tillåteligit är att förlikas, så weeth dhet fleere än som han, och
begiär dhertill dilation, som honom ännu till nästa Ting föruntes medh förewettandes
att hder han då intet framkommer medh fulle skiähl saken likfullt lähr
slutas, efter dhe skiähl som widh handen finns.
Jacob Rasmuss. sade och förklarade dhet han intet kan säija att Nills Swenss.
någon missgärning bedrifwit, men att han i krigztiden sedt och haft een sådan
domb som för honom är bortkommen, will giöra sin flith at skaffa oplysning,
hwilket honom förelades.
Uthi saken som Cronans Befallningzman tilförende låtit
instämma, att drängerne Joen Håkenss., Carsten Mårtenson och Per
Bastianson för slagzmåhlet och sabbats brått,
berättandes Befallningzmannen ingen widare kundskap eller skiähl moth dhem
kunna bekomma, utan säijas att dhet warit skämbt, så att han intet stort
dherpå kan tahla.
Chronans Befallningzman tillfrågades huruledes dhet är
beskaffat medh dhe saker som Hr Major Libberton tilförende angifwit,
widh Rätten och dherpå begiärt opskof, hwarpå Hr Befallningzmannen berättade
att bemelte Major är dödh blefwen, wettandes dherom ingen kundskap än han
sielf.
Sammaledes tillfrågades Cronans Befallningzman huruledes
dhet war medh Jeppe Lasson och drängen Bengt Pers. i Wemmenlöf
angående penningarne drängen mist, och Hr
Befallningzmannen begiärt tidh att få någon kundskap, hwartill Hr
Befallningzmannen swarade dhet han nog giort sin flith, fast han haft mycket at
beställa, och lährer swårt wara få någon närmare kundskp, uthan får
fuller drängen mista sitt i fall dhet elliest icke kan oppenbahras, som Gudh
och tiden blef hemstält.
Cronans Ländzman Magnus Löfbergh berättade också att
han ingen widare efterrättelse kunne bekomma om Ryttaren Johan Ohlss. och
huusmannen Oluf Mårtenss. som öfwerhullpit Jöran
Larson till Bornholm som lägrat ett Qwinfolk och fahret dhermedh bort
kan ingen få som will bekänna sanningen fast dhe dhen lährer wetha.
Boo Matzon i Wranerop låtit tilförende instämma Sönne
Anderss. dersammastädes för 18 mk smt gofwo Rätten tilkänna at dhe
dherom förlikte äro.
Mallte Willadss. i Wemmenlöf låtit instämma dess stifmoder
Catharina Niclausdotter för 2:ne tomma öhltunnor
och ett gammalt skrin hon honom för någon dess fordring är påskiftet
efter dess s:l fader uthlagt.
Enkian war til wedermähle och inlade dherom dess skrift som oplästes och ad
acta lades, hwaruti hon förmehnar sig wara närmast att få med penng:r lösa
dhe saker som äro för henne omistelige, och hon haft sielf möda sig att förskaffa,
har efter wärderingen budit dess stifsohn betahlning men han wägrat den
emottaga, och är för dess fordring fullt uthlägg giordt.
Mallte Willadss. mehnte at honom eij borde förhållas det honom är uthlagt,
begiär domb i saken.
Resolutio
Såsom stifmodern Catharina Niclausdotter sig icke wägrar till Mallte i
penng:r at erläggia dhet wärde hwarföre bem:te tunnor och skrijn i giäldhz
betahlning är uthlagt och förmehnar sig wara närmast att lösa dhe saker hon
silef haft möda att förskaffa, och icke uthan sitt beswär som een medellös
enkia kan mista; Altså pröfwar Rätten dhet Mallte Willadss. bör låta nöija
sig med penng:r hälst at til samma fodring fullt uthlägg är giordt, och
enkian til dess lösen at böra wara närmast.
© Magnus Lindskog, 2001
(viss redigering pågår
fortfarande)